您的位置:大众小说 > 历史军事 > 铁血帝国 > 1914年英国和德国士兵的每日食物配给

配色:

字号:

加入书签 加入书签

1914年英国和德国士兵的每日食物配给

british daily ration, 1914英国士兵在1914年的每日配给:

  (为尽量保持文章的原意,在翻译时并没有把英国配给中使用的英制单位换算成公制单位,现在给出换算比,以方便大家阅读,1盎司=28. 3494克;1磅=16盎司=453. 5919克。)

  英国步兵每日配给:

  1 1/4 lb fresh or frozen mean, or 1 lb preserved or salt meat; 1又1/4磅鲜肉或冻肉,或者1磅罐头肉或咸肉

  1 1/4 lb bread, or 1 lb biscuit or flour; 1又1/4磅面包,或者1磅饼干或面粉

  4 oz. bacon; 4盎司咸肉(熏肉)

  3 oz. cheese; 3盎司干酪

  5/8 oz. tea; 5/8盎司茶

  4 oz. jam; 4盎司果酱

  3 oz. sugar; 3盎司糖

  1/2 oz salt; 1/2盎司盐

  1/36 oz. pepper; 1/36盎司胡椒粉

  1/20 oz. mustard; 1/20盎司芥末

  8 oz. fresh or 2 oz. dried vegetables; 8盎司新鲜蔬菜,或者2盎司脱水蔬菜

  1/10 gill lime juice if fresh vegetables not issued; 1/10吉尔酸橙汁(在缺乏足够新鲜蔬菜的情况下作为替代品,1吉尔等于四分之一品脱)

  * 1/2 gill rum; 1/2吉尔朗姆酒(1吉尔等于四分之一品脱)

  * not exceeding 2 oz. tobacco per week. 每周供应不超过2盎司的烟草

  (* at discretion of commanding general.带*的项由指挥官决定是否发放)

  the following substitutions were permitted if necessary

  在必需的时候允许下列替代食物的使用:

  4 oz. oatmeal or rice instead of 4 oz. bread or biscuit;

  使用 4盎司燕麦片者米 代替 4盎司面包或者饼干

  1/30 oz. chocolate instead of 1/6 oz. tea; 使用 1/30盎司巧克力 代替 1/6盎司茶

  1 pint porter instead of 1 ration spirit;

  使用 1品脱勾兑酒(葡萄酒,白兰地)代替1配给量烈性酒

  4 oz. dried fruit instead of 4 oz. jam; 使用 4盎司干果 代替 4盎司果酱

  4 oz. butter, lard or margarine, or 1/2 gill oil, instead of 4 oz. bacon.

  使用 4盎司黄油、猪油、人造黄油,或者1/2品脱食用油 代替 4盎司咸肉(熏肉)

  british daily ration, india英国印度籍非战斗人员每日配给:

  1 lb fresh meat; 1磅鲜肉

  1 lb bread; 1磅面包

  3 oz. bacon; 3盎司咸肉(熏肉)

  1 lb potatoes; 1磅土豆

  1 oz. tea; 1盎司茶叶

  2 1/2 oz. sugar; 2又1/2盎司糖

  1/2 oz salt; 1/2盎司盐(大概15克左右)

  1/36 oz. pepper. 1/36盎司胡椒粉

  british daily ration, indian troops英国印度籍步兵每日配给:

  (这个配给量是属于战斗人员的额外配给,把这个配给量加上上面非战斗人员的每日配给量,就是一名步兵的单日配给)

  1/4 lb fresh meat; 1/4磅鲜肉

  1/8 lb potatoes; 1/8磅土豆

  1/3 oz. tea; 1/3盎司茶叶

  1/2 oz salt; 1/2盎司盐

  1 1/2 lb atta; 1又1/2磅粗面粉

  4 oz. dhall; 4盎司木豆

  2 oz. ghee; 2盎司酥油

  1/6 oz. chilies; 1/6盎司红辣椒

  1/6 oz turmeric; 1/6盎司姜黄粉

  1/3 oz. ginger; 1/3盎司姜

  1/6 oz. garlic; 1/6盎司大蒜

  1 oz. gur. 1盎司浓缩甘蔗汁(糖的替代品)

  british iron ration, carried in the field英军前线罐装食物(一线配给标准):

  1 lb. preserved meat; 1磅咸肉罐头肉

  12 oz. biscuit; 12盎司饼干(3盎司一包,共4包)

  5/8 oz. tea; 5/8盎司茶叶

  2 oz. sugar; 2盎司糖

  1/2 oz. salt; 1/2盎司盐

  3 oz. cheese; 3盎司干酪

  1 oz. meat extract (2 cubes.) 1盎司肉酱

  m&v(meat & vegetable )罐头就是一战中最受协约国士兵们喜爱的“24盎司 蔬菜炖肉”了,士兵们认为这种罐头加热后的味道比炊事班煮的菜汤要好很多,而且在前线烹煮极其方便——只要打开罐头,直接放在酒精炉上面加热就可以享受到热腾腾的肉汤了。

  german daily ration, 1914德军在1914年的每日配给

  (measured in grams; ounce equivalent in parentheses):

  750g (26 1/2 oz) bread, or 500g (17 1/2 oz) field biscuit, or 400g (14 oz.) egg biscuit;

  750克面包,或者500克饼干,或者400克蛋饼

  375g (13 oz.) fresh or frozen meat, or 200g (7 oz) preserved meat;

  375克鲜肉或冻肉,或者200克罐头肉

  1,500g (53 oz.) potatoes, or 125-250g (4 1/2-9 oz.) vegetables, or 60g (2 oz.) dried vegetables, or 600g (21 oz.) mixed potatoes and dried vegetables;

  1500克土豆,或者125-250克蔬菜,或者60克干菜,或者600克土豆炖干菜

  25g (9/10 oz.) coffee, or 3g (1/10 oz.) tea; 25克咖啡,或者3克茶叶

  20g (7/10 oz.)sugar; 20克糖

  25g (9/10 oz.) salt; 25克盐

  two cigars and two cigarettes or 1 oz. pipe tobacco, or 9/10 oz. plug tobacco, or 1/5 oz. snuff;

  2支雪茄和2支香烟,或者1盎司烟斗用烟丝,或者9/10盎司卷烟用烟丝,或者1/5盎司鼻烟

  at discretion of commanding officer: 0.17 pint spirits, 0.44 pint wine, 0.88 pint beer.

  根据指挥官命令提供:0.17品脱烈性酒,0.44品脱葡萄酒,0.88品脱啤酒

  the meat ration was reduced progressively during the war, and one meatless day per week was introduced from june 1916;

  肉类的配给在战争期间逐渐递减,从1916年6月开始实行每周1天无肉类供应制;

  by the end of that year it was 250g (8 3/4 oz.) fresh meat or 150g (5 1/4 oz.) preserved, or 200g (7 oz) fresh meat for support and train personnel.

  在1916年底,后勤人员每天只有250克鲜肉或150克罐头肉,或者200克鲜肉;而训练人员(补充士兵)只有200克鲜肉。

  at the same time the sugar ration was only 17g (6/10 oz.).

  在同一时间,每天糖的配给只有17克(原来为20克)。

  german iron ration德军前线罐装食物(一线配给):

  250g (8.8 oz) biscuit; 250克饼干

  200g (7 oz.) preserved meat or 170g (6 oz.) bacon; 200克罐头肉或170克咸肉

  150g (5.3 oz.) preserved vegetables; 150克罐头蔬菜

  25g (9/10 oz.) coffee; 25可咖啡

  25g (9/10 oz.) salt. 25克盐

  大家大多对西方士兵中盐的配给不大明白,要理解这个,就要从西方人的菜肴调味说起了。(至于食盐的每天正常摄取量,联合国卫生组织的建议是普通人每天6-8克,而重劳动力如建筑工人、前线士兵等,每天大概需要10-15克。不过这是最健康的标准,战时的话一般都是按照标准以上来配给的,让士兵可以根据各自口味来调味)

  一般来说,在西餐的菜色中,特别是汤、羹类菜肴,是比较少放盐等调味料的,食用时要根据各自的口味放进盐、胡椒粉等调料,不然吃起来就会淡出个鸟来……如果大家吃西餐时留意一下,就会发现餐桌上都会摆放着盐瓶。而士兵的食盐配就是在喝汤的时候调味用的,并不是拿来蘸面包吃的(俄罗斯的除外,他们传统习惯就是面包蘸着盐来吃,英国人则没有这种习惯),而士兵每日配给中的蔬菜大都是用来熬成汤后再分发到士兵手中。

  另外,西方士兵伙食中的脂肪类配给(如黄油、牛油、腌肥猪肉等),除了给士兵用于涂抹面包外,还有一个用途就是给士兵们拿来煎香肠或者熏肉。要知道,一条热烘烘的、用黄油煎过的香肠的滋味是和原来那种充满冻油脂的香肠差天共地。

(提示:可按← →键翻页) 上一章节 回铁血帝国书目 下一章节

关于我们广告服务联系方式开源项目友情链接招贤纳士意见问题使用帮助
Copyright (C) 2007 dzxsw.com dzxsw.cn all rights reserved
请所有作者发布作品时务必遵守国家互联网信息管理办法规定,我们拒绝任何色情小说成人小说激情小说黄色小说等,一经发现,即作删除!
声明:本站所有的作品、评论和资料等均属其个人行为,与本站无关,大众小说网收藏书库不负任何法律责任。
如果侵犯了您的权利,请立刻与本站联系,本站会立刻删除。